苏轼《录文忠公语》原文翻译注释与鉴赏

顷岁孙莘老识欧阳文忠公,尝乘间以文字问之。云:“无它术,唯勤读书而多为之,自工。世人患作文字少,又懒读书,每一篇出,即求过人。如此,少有至者。疵病不必待人指摘,多作自能见之。”此公以其尝试者告人,故尤有味。

 

———《苏轼文集》

 

〔注〕 孙莘老:即孙觉,知湖州。东坡与他交往甚密,多次寄诗往还。

【文章鉴赏】

有志于文学创作的人们,谁不希望自己的文字出类拔萃?但事实有时总与愿望相反:“大山吼叫着要临盆,结果生出个小老鼠。”(布瓦洛《诗的艺术》)这究竟是什么原因呢?

原因恐怕很多。例如一定的秉赋和生活阅历等等,都是不可或缺的。东坡所录欧阳修之语,则以亲身之所“尝试”,告诉了人们一条重要体验:“唯勤读书而多为之”。

从一位雄峙北宋文坛的大手笔口中,说出的竟是这样一个人所共知的简单道理,也许会令某些人大失所望的罢———他们本以为听到的,应该是奇妙得多的不传之秘呢!

然而,世间的道理往往就是这样简单明了的,关键全在于亲身去“尝试”。

“勤读书”———“勤”到什么程度?欧阳修没有说。不过,风云战国的大纵横家苏秦,倒是提供了感人的一例:他进说秦惠王失败,回家又遭到父母妻嫂的奚落和冷淡,终于激发了一腔意气———“乃夜发书,陈箧数十,得太公阴符之谋,伏而诵之,简练以为揣摩。读书欲睡,引锥自刺其股,血流至足”。这就是苏秦勤于读书的“悲壮”写照。

许多人以为读书之“勤”,主要在“广搜博览”。这当然也有道理。不过,世界上的书实在太多,倘要只求其“广”,一辈子也读不完,又哪有功夫再去“作文”?苏秦之“勤”,不仅求“广”,更着眼于“精”。所以他在“数十”箱书中,只挑选了最急需的“太公阴符之谋”。而且就是这一种,也还“简练(选择最精要处)以为揣摩”,整整研读了一年。终于在进说六国之君时,取得了辉煌的成功。———如此深入的精研功夫,你可“尝试”过么?读书又很劳苦。长夜读书,灯昏力倦,只对付“瞌睡”一项,就够人受的了。苏秦却能“引锥刺股”,以至“血流至足”———如此坚毅的决心,你可痛下过么?倘若这些都做不到,又何得称之为“勤”!马克思在大英博物馆读书时留下的深深脚印,可不是心猿意马者所能想象的呵!

“多为之”———“多”到什么地步?欧阳修也没有说。不过,唐代书法家柳公权少年时代的一段轶闻,倒提供了惊人的消息:他在京城见到一位无臂老汉,用脚夹着大笔,挥洒自如地写出了一“脚”好字。老汉告诉他:“我自小用脚写字,风风雨雨已练了五十余年。家里有口能盛八担水的大缸,我磨墨写字用尽了八缸水”———无臂之人,乃能练得一“脚”好字,这就是“多为之”所创造的奇迹!

“勤读书”,可以日积月累,增长无穷见识;“多为之”,则可在反复实践中“自见”其疵病,而日加精进,“不必待人指摘”。两者都需要人们付出巨大的精力和心血。这道理好懂,而“尝试”实难。所以,欧阳修一针见血地指出:“世人患作文字少,又懒读书,每一篇出,即求过人。如此,少有至者。”

其实,这还是说得客气了些———不愿付出艰巨努力而欲一鸣惊人者,十个有十个进不了“美”的王国。法国诗人波德莱尔说得好:通往美的道路,是一条崎岖坎坷、难以达到目的地的道路。而写诗从来也不是一种快乐,它永远是“一件最累人的营生”。他因此大声告诉人们:要想写得快,就要多想。散步时、游泳时,甚至会情妇时,都要想着自己的主题———

“诗人们,请在刻苦的钻研中消磨时日!”

这见解正与欧阳修所说一样,出于他自身“尝试”的甘苦之谈。倘若东坡能够读到,也一定会释卷而叹:“尤有味”也!



修幼失父,母尝谓曰:“汝父为吏,常夜烛治官书,屡废而叹。吾问之...
原文:修幼失父,母尝谓曰:“汝父为吏,常夜烛治官书,屡废而叹。吾问之,则曰:‘死狱也,我求其生不得尔。’吾曰:‘生可求乎?’曰:‘求其生而不得,则死者与我皆无恨。夫常求其生,犹失之死,而世常求其死也。’其平居教他子弟,常用此语,吾耳熟焉。”修闻而服之终身。译文:...

苏轼《书论》
注释 (1)阙:同“缺”。(2)庄语:《庄子》之语。放言:大话,玄言。(3)辩讷:辩,善于辩解、辩论。讷,说话迟钝,不善言辞。(4)结密而无间:结构紧密而不散疏。宽绰而有余:结体疏朗而宽松。(5)虚而宽:虚空而宽松,指执笔不要僵化,要灵活自然。(6)欧阳文忠公:即欧阳修(1007—...

苏东坡传中东坡书的题跋原文及注释是什么?
东坡题跋一、跋退之送李愿序[原文]:欧阳文忠⑴公尝谓晋无文章,唯陶渊明⑵归去来⑶一篇而已,余亦以为唐无文章,唯韩退之⑷送李愿归谷序⑸一篇而已,平生愿效此作一篇,每执笔辄罢,因自笑曰:不若且放,教退之独步。 [原文]:陶渊明,孟嘉⑴外孙,作嘉传云,或问:“听妓,丝不如竹,竹亦不如肉,何也?曰:渐近...

苏轼宋襄公论原文及翻译
⑥古人有言:“图王不成,其弊犹足以霸。”襄公行王者之师,犹足以当桓公之师,一战之余,救死扶伤不暇。此独妄庸耳。齐桓、晋文得管仲、子犯而兴,襄公有一子鱼不能用,岂可同日而语哉。自古失道之君,如是者多矣,死而论定,未有如宋襄公之欺于后世者也。(取材于苏轼《宋襄公论》【注释】...

宋.苏轼《论书》
28、跋欧阳文忠公书 欧阳文忠公用尖笔干墨作方阔字,神采秀发,膏润无穷。后人观之,如见其清眸丰颊,进趋晔如也。 29、跋王荆公书 原文: 荆公书得无法之法,然不可学无法。故仆书尽意作之似蔡君谟,稍得意似杨风子,更放似言法华。 译文:王安石的书法得无法之法,正因为他自出机杼而“无法”,所以不可学...

《东坡诗文》全文翻译及阅读答案
《东坡诗文》选自《曲洧田闻》。苏东坡,即苏轼。原文:东坡诗文,落笔辄为人所传诵。每一篇到,欧阳公,为终日喜,前后类如此。一日与棐论文及坡,公叹曰:“汝记吾言,三十年后,世上人更不道著我也!”崇宁、大观间,海外诗盛行,后生不复有言欧公者。是时朝廷虽尝禁止,赏钱增至八十万,...

苏轼《留侯论》原文翻译注释与鉴赏
王慎中称“此文若断若续,变幻不羁,曲尽文家操纵之妙”(茅坤《宋大家苏文忠公文钞》卷十四引),都颇能道出此文特色。细读原文,我们会发现通篇不作一平庸句,不作一平铺直叙语,所以为后世学文者视为范本。 已赞过 已踩过< 你对这个回答的评价是? 评论 收起 ...

《范文正公文集》序 的全文翻译
《范文正公文集》序为苏轼为此集作的序。其文以后辈口吻叙写,以伊尹、姜子牙、管仲、乐毅、韩信、诸葛亮喻范仲淹,表达了对范仲淹的崇敬和追忆之思,情真意切。 据《宋史》载,范仲淹作品有《文集》二十卷,《别集》四卷,《尺牍》二卷,《奏议》十五卷,《丹阳编》八卷。北宋有刻本《范文正公文集》,南宋时有乾道...

苏轼《王定国诗集叙》原文及翻译
导语:苏轼是宋代文学最高成就的代表,并在诗、词、散文、书、画等方面取得了很高的成就。苏轼的文学思想是文、道并重。他推崇韩愈和欧阳修对古文的贡献,都是兼从文、道两方面着眼的。下面我就来分享苏轼《王定国诗集叙》原文及翻译,希望对大家有所帮助。原文:太史公论《诗》,以为“《国风》好色...

苏轼《刑赏忠厚之至论》原文翻译注释与鉴赏
“疑”是有问题,而此则认识上已经基本明确,其概念和前者又不完全相同。而在这个范围内的过赏过罚问题,苏轼认为“过乎仁,不失为君子;过乎义,则流而入于忍人”。通过这一层挖掘,既深化了主旨,又体现了作者认识事物剖细入微的能力。而其断语“仁可过也,义不可过也”,则又表现了极大的...

上一篇:
下一篇:

相关链接

星空游玩网特别说明:本站文章来自互联网交流,仅供参考,并不代表本站对其准确性和真实性作任何担保
© 星空游玩网 联系邮箱:电邮